英語ビジネスワールド 2001年12月16日日曜日 | |
be stripped away = 剥奪された feel up to = 〜する気がおこる leverage = 行動力、影響力 ought to = 〜すべきである stage fright = 舞台負け、上がること call for = 〜を求める、必要とする inappropriate = 不適切な supervision = 監督、管理、指示 narrow down = 限定する、絞る 「落ち込んでいるときは気分転換しなさいよ。」 NHK中堅女性アナウンサーが、Tanakaさんの思考に注文をつけていたが。 パーティに誘われたのに断らなかったのと、Ronさんからアドバイスを受けたのとは直接関係がないような気が。 「自分は業務を常に括゙睇こなさなければならない。」 という「〜ねばならぬ思考」がやりすぎだ、というやり手コンサルタント氏のコメントであった。 「どうせすぐには新しい仕事なんて覚えられないし、がんばるしかないわね。」 というのが、"good example"であった。 しかしやはり、とりあえずパーティを断るのはいいだろうに。 「楽しい気分転換」だって、人それぞれだろう。 "e-mail"をスキットでは動詞として使っていたが。 もちろん名詞としても普通に使う。 ちなみに、"mail"は集合名詞だが、"e-mail"は集合名詞として使われない傾向にあるということで。 つまり、"mails"という言葉はないが、"e-mails"という言葉はある。 "You are to 動詞"かと思って聞いてたRonさんのTanakaさんへのsuggestionは、 "You ought to 動詞"であった。 トレーシーロバーツ婦人のコーナーはストレス管理の話題のインタビューばかりなのだが。 まだ集中して聞いても完全に理解するにはキツい。要するにボキャブの深みが弱い。 |