テレビの感想

PBSジムレーラー 2001年12月24日月曜日
grass roots = 草の根
tea party = お茶会
convulse = (感情で)身もだえさせる(from, with)
animosity = 悪意、敵意
tangential = 接線方向にある、ほとんど無関係な
stem cell = 幹細胞
forthwith = ただちに
designee = 指名された人
aftermath = 余波、後遺症
encompass = 包み込む
domicile = 居住地、住所、定住させる
craft = 悪巧み
presumptive = 推定の根拠を与える、推定に基づく
outpouring = (通常-s)感情などのほとばしり
offset = 相殺するもの
subrogate = 代理をする(他動詞)
travesty = パロディー化したもの

どこまで行っても知らない単語ばかりだ。キリがない、とはまさにこのことすね。
後半20分ぐらいだけからキャプションを見て単語を拾っていった。

stockholder と dishwasher は期待できる稼ぎは違うが痛みは同じ、というのが、 Sep. 11th の犠牲者に対する見舞金、かな?の一律なお話で。
キャプションを拾うのに一生懸命で、実は内容はよくわかってない。