英語ビジネスワールド 2002年2月11日月曜日 | |
working for an imcopetent boss = ダメ上司と仕事する 今月のテーマも、ストレス。 外資系アパレル会社の企画部門所属のsaitoさん、paulさんがダメ上司で、要領を得ない。 implement = 道具、実行する straight forward = 直進、じゃぁ! We do not want to make any wrong moves. You know what they say. Haste makes waste! (急がばまわれ) What's status on the office party? on、なのか。 coincidence = 偶然、一致 We must move quickly before the competitors do! 自分のアイデアは受け入れなければならぬ。一度の説明で分かってくれなきゃいかん。上司は優秀でなければならぬ。云々。 というのが、今回の「ねばらなぬ思考」であった。 もういいや。給料だけもらってれば、いいわ。 It's like beating air. air の前に冠詞がつかないのか。なぜ?具体的に空を指してないから? paycheck = 給料額、給料支払小切手 よい例では、あきらめずに上司を昼飯にさそってまで説得を続けるのであった。 Paul さんの声は、ラジオ「やさしいビジネス英語」の Sandy Liu とそっくりだった。同一人物ではないだろうか? Sandy Liu はデキそうな感じの人。頭もよさそうだ。あと、「やさしいビジネス英語」の登場人物にありがち(というか、全員そう)だが、仕事中にすぐに世間話に没頭してしまう。 |