スペイン語会話 2002年2月13日水曜日 | |
Kirsia, me voy de compras. キルシア、買い物に行ってくるわ。 voy de 〜、頻出。キルシアが切っていたのは、さとうきびかな?違うか。分からない。 cuando puedo verlo? いつ彼に会える? que te vaya bien. = ごきげんよう! en que puedo ayudarla? = may I help you? 直訳すると、何においてあなたを私は援助できますか? Kirsia はどこの出身なんだろう?あの顔つき。なんとなくユーゴ系な気もするのだが、なんとも言えん。 でも、キューバはいろいろいるところだからな。 pago con tarjeta. カードで払います。 "I pay with the card."というところか。conを使って手段を表している。 それより、冠詞はどうなんだろう?さいきん、西語で気にかけてなかったことがいろいろ気になる。 esta tarjeta es de dentista. これ、歯医者さんのカードだよ。 un naipe 一枚のトランプカード。複数なら、カード1組。 barajaをよく使うものだと思っていたが。 disco = CD いわゆるディスコは、"discoteca"これは頻出。 personalmente = 個人的には、 アルゼンチンからタンゴの有名グループ、 Orquesta El Arranque が来日しているそうで。 手足の長い頭の小さい人たちが踊っていた。来日は4,5回目だとか。 Porten~o = 港町の人、というところか 「タンゴは人生のすべてだ」という女性と、「タンゴはすべてのテーマだ。」という男性であった。 不況がもとで生まれたダンスだからな。ある意味、不況の今こそタンゴかもしれん。 condoctor = コンダクター、というところかな? se ofrece el servicio a los pasajeros = 乗客にサービスをオファーする とにかく、このドミンゴさん、という人は並ではない。目が違う。イザベル・ロリが「こういう鉄道員のおかげでいい旅ができるのね。」と言っていた。「鉄道のプロ」というのりの発言もまことにごもっとも。 いつも思うのだが、ペルー編はホントにおもしろい。 a proposito = ところで、 era mentila = うそだったよ〜ん |