open jaw
そのまま解釈 : 開いた顎 慣用句としての意味 : 行きの到着地と帰りの出立地の異なる旅行 採集場所 : プログレッシブ英和中辞典(小学館) 慣用句度 : ★★★★★ とりあわせ : ★★★ 意外性 : ★★★★★ こりゃまた関連性のまるで不明な慣用句。日本語の解説もまた意味不明。
Google.comで検索してみると、飛行機の行き先、帰りの便の出発地がそれぞれ異なるというような使い方をしているシーンを発見しました。なるほどね。
それにしても、何故に "open jaw"?!
僕の想像力を絶しています。まいった。降参。
Google.com検索結果
Alltheweb.com検索結果
管理人にメールする
「世界の慣用句」トップへ
こねこねのさいとトップへ